Польська письменниця Ольга Токарчук завоювала престижну літературну премію Букера за роман «Бігуни». Минулого року книга вийшла англійською мовою під назвою «Flights». Переклад здійснила Дженніфер Крофт.
«Я хотіла би зазначити, що я стала першою в історії лауреаткою з Польщі. Я дуже цим пишаюся», – сказала Токарчук на урочистості в Лондоні.
Під час виступу вона підкреслювала універсальний вимір літератури. «Я не вірю в національні літератури. Я вважаю, що література – це жива істота, яка просто з'являється однією мовою, а потім переходить до іншої. Отже, можна сказати, що література – це ще одне диво», – додала вона.
Таким чином, авторка долучилася до грона таких письменників як Еліс Мунро чи Філіп Рот. Цього року серед номінантів також були угорець Ласло Краснахоркай і Хан Кан із Південної Кореї. Обидва отримували нагороди раніше. У списку номінацій були також роботи француженки Віржіні Депант, іспанця Анотніo Моліна та іракця Ахмеда Саадаві.
Точне відображення специфіки нашого часу
Голова журі Ліза Аппіньянезі перед оголошенням результатів сказала, що «Бігуни» чудово відображають специфіку нашого часу. «Ми всі в певному сенсі мігранти, які кудись йдуть, щось покидають. Ця книга наповнена і відчуттям втрати, і прагненням утечі», – підкреслила вона. Вона додала, що книга Ольги Токарчук «блискуче показує теперішність із її надіями та бідами».
Голова жюрі заявила, що судді були захоплені епізодичною, ефемерною формою, яка мала вигляд майже міні-есе, об'єднаних мотивом вірувань «бігунів» – православних старообрядців, людей, які переконані, що для уникнення зла цього світу варто перебувати в постійному русі.
Міжнародна премія Букера вручається з 2005 р. Зараз вона надається книгам, перекладеним англійською мовою. До 2016 р. – також книгам, написаним англійською мовою авторами не з Великобританії. Автор і перекладач нагородженої книги отримують 50 тис. фунтів, що підлягають розподілу.
10 років тому роман «Бігуни» був удостоєний польської літературної нагороди «Nike».
Джерело: tvp.info