Польща
М’ясний бізнес менеджерки Ольги Токарчук, ярої вегетаріанки

Вегетаріанка Ольга Токарчук прагне, щоби права тварин були внесені до конституції. Тим часом, як з'ясувала польська журналістка Дорота Каня, її менеджерка і подруга Беата Клосовська-Тишка є власницею коптильні м’ясних продуктів «Буковий дим».

«13 липня 2020 р. в місті Нова-Руда Ольга Токарчук та її подруга й одночасно менеджерка Беата Клосовська-Тишка відкрили вегетаріанську кав’ярню. Не було би в цьому нічого дивного, якби не те, що під цією ж адресою фігурує коптильня м’ясних продуктів «Буковий дим», що належить Тишці, а Ольга Токарчук є ярою вегетаріанкою і прагне, аби права тварин були внесені до конституції», – сказала в програмі «Кінець системи» Дорота Каня.

Гостем другої частини програми був публіцист Рафал Зємкевич.

«Ми маємо справу передусім із великим обманом і глумом, адже в Новій-Руді напевно можна зробити гарний бізнес на бійні, натомість у великому світі, в європейських світських салонах, які є виразно лівацькими, гарний бізнес робиться на балачках про те, що м’ясо – це вбивство, що вирощування тварин руйнує клімат і що через 50 років, цитуючи нашу дорогу лауреатку Нобелівської премії, ми будемо соромитися того, що колись людський вид споживав м’ясо», – зауважив Зємкевич.

Дорота Каня звернула увагу, що відомі письменники сучасної Польщі, намагаючись бути в тренді, слідують за конкретною модою. «Якщо зараз модна тема переслідування євреїв, то вони її висвітлюють, теж саме з веганством чи ЛГБТ», – наголосила журналістка.

«Письменництво завжди складалося з двох елементів: власне писання і навколописання, тобто вміння продати, знайти мецената, зробити собі ім'я», – сказав Зємкевич.

Він підкреслив, що це стосується не тільки Токарчук, яка пише «цілком добре», а й, наприклад Даріо Фо, Ельфріде Єлінек або Тоні Моррісон, яка «отримала нобелівку виключно тому, що вона – індіанка, адже була річниця, тож треба було присудити нагороду комусь із індіанців».

«Зараз ми маємо справу з тоннами графоманської літератури ЛГБТ, про яку не можна говорити негативно, аби вас одразу ж не звинуватили у фашизмі, а також болісним явищем графоманії у фантастиці та науці», – переконаний Рафал Зємкевич.

Також публіцист пригадав коментар Кінги Дунін після того, як Токарчук отримала Нобелівську премію; вона сказала, що Ярослав Марек Римкевич ніколи б не отримав Нобелівську премію не тому, що гірше пише, а тому, що не пише про те, за що нагороджує нобелівське журі.

Джерело: niezalezna.pl

Схожі публікації
Лауреатка Нобелівської премії з літератури Ольга Токарчук бере участь у фестивалі «Книжковий Арсенал», де наголосила на важливості культури й літератури під час війни.
Промоція літератури та її авторів, покращення навичок читання, боротьба з неграмотністю – це завдання створеної у четвер, 22 вересня, у Вроцлаві Мережі всесвітніх столиць книги ЮНЕСКО. Крім столиці Нижньої Сілезії, до неї приєдналися 14 міст з усього світу.
Із нагоди 20-ї річниці світової прем’єри першого з фільмів про Гаррі Поттера – «Гаррі Поттер і філософський камінь» – телеканал HBO готує спеціальну програму за участю героїв фільму. Проте в ній не братиме участь сама авторка циклу бестселлерів Джоан Роулінг через звинувачення в трансфобії, які їй закидають представники ЛГБТ.
105 років тому помер Генрик Сенкевич, автор, зокрема, «Трилогії» і «Quo vadis», лауреат Нобелівської премії в галузі літератури, польський письменник, який творив «задля зміцнення сердець» і гаряче прагнув незалежності Польщі.
Літературну відзнаку, яку вручають за найкращу прозову книгу, опубліковану польською мовою попереднього року, отримала українська письменниця та перекладач Богдан Задура за книгу «Мій дід танцював краще за всіх».
Переклад творів Папи українською мовою доступний на виставковому стенді Польського інституту в Києві.
Долі представників польських еліт, духовенства, викладачів і науковців, які після 1945 р. залишилися на Кресах, представляє нова публікація Інституту національної пам’яті «Ті, що залишилися на Сході. Словник польської інтелігенції в СРСР 1945–1991». Серед авторів біографічний статей – ув’язнений у Білорусі Анджей Почобут.
Польський вітчизняний ринок рослинних замінників тваринного білка зріс минулого року на 28 %, його вартість перевищить 600 млн злотих, як пише Puls Biznesu.
Національна бібліотека повідомляє, що в останньому опитуванні про рівень читання був зафіксований результат, найкращий за останні шість років. Проте, як зауважено, результат демонструє, що в поляків із читанням ситуація не найкраща.