Польща
Перекладачка Туска про виклик до прокуратури: «Я зроблю все можливе, щоб не давати показів»

«Ми думаємо, як вийти з цієї ситуації. Безумовно, це дуже важко для мене, і я зроблю все, що дозволять мені в Польщі право, щоби не свідчити про будь-яку розмову, яку я перекладала», – сказала Магдалена Фітас-Дукачевська в ефірі Польського радіо «TOK FM». Колишня перекладачка, зокрема, прем’єр-міністра Дональда Туска 3 січня має дати покази як свідок у справі авіакатастрофи президентського літака в Смоленську.

Національна прокуратура веде слідство у справі можливої дипломатичної зради, пов’язаної з катастрофою 10 квітня 2010 р. в Смоленську. Однією з тем для розслідування є переговори, які вів колишній прем’єр-міністр Польщі Дональд Туск із президентом Росії Володимиром Путіним.

Туска під час розмови із главою Кремля супроводжувала його перекладачка Магдалена Фітас-Дукачевська. Саме її на 3 січня викликали до прокуратури для подання свідчень.

В ефірі «TOK FM» Фітас-Дукачевська прокоментувала повістку і сказала, що не хоче давати показань. «Прецедент притягнення перекладача такого рівня до надання свідчень є дуже небезпечним», – сказала вона.

Жінка рішуче виступила проти необхідності давати свідчення. «Я не бачу такої можливості. (...) Клієнт, із яким я працюю, повинен повністю мені довіряти. Відколи я працюю, а це вже 25 років, я ніколи не зловживала цією довірою. Виклик на допит – це подія, яка мене дуже рознервувала. Я досі не можу зрозуміти, чому люди, які прийняли рішення надіслати мені повістку, вирішили підірвати довіру до розмов через перекладача», – сказала вона.

«Я думаю, що ніхто й додуматися не міг, щоби після зміни уряду комусь заманулося допитати перекладача попередників. Через рік, два, п’ять у Польщі буде новий уряд, потім ще інший», – зазначила Фітас-Дукачевська.

Магдалена Фітас-Дукачевська є дружиною колишнього глави Військової інформаційної служби, генерала Марека Дукачевського.

Джерело: TVP Info

Схожі публікації
Депутати польського парламенту можуть у вересні ухвалити відповідний законопроєкт, який стосуватиметься всієї країни.
У лютому 2026 р. понад 32 тис. громадян України отримували медичну допомогу в державній системі охорони здоров’я Польщі, а в березні їхня кількість впала до менш ніж 7 тис.
Поліцейські вважають це позитивним профілактичним рішенням.
Новий закон Польщі про внесення змін до закону про польську мову та закону про Національне агентство академічних обмінів, підписаний 21 травня президентом Польщі Каролем Навроцьким, кардинально реформує систему сертифікації знання польської мови як іноземної.
Досі такий запис в актах цивільного стану був неможливим через труднощі з номерами PESEL, які визначають стать.
Фонд «Польський міграційний форум» разом з іншими організаціями вимагає змін у законодавстві, яке обмежує безоплатну медичну допомогу для громадян України, які не працюють.
Прем’єр-міністр РП Дональд Туск повідомив, що Польща виконає рішення Суду ЄС у справі одностатевих шлюбів.
Лікарі з-поза меж Європейського Союзу до 1 травня 2026 р. були зобов’язані підтвердити знання польської мови.
Польський уряд працює над реформою, яка передбачає посилення вимог до іноземців, що прагнуть отримати громадянство.